Ok, it’s time for some New Year’s resolutions!
I do hope that next year I’ll have more time that I’ll be able to dedicate to this blog and my favorite field of expertise: video game localization.
It just dawned on me that I haven’t actually covered that in any of my articles for this blog and it’s weird, because I’ve been localizing video games for quite some time now.
In fact, this year alone I worked on more than 400 projects in this field ranging from tiny small updates for already localized games to full localization of upcoming and highly anticipated games.
So, yeah, I love video games and I love localizing them even despite the many challenges we (localizers) and game developers face.
Which is exactly what I’m talking about in my new interview that I did for SDL Trados.
It’s a 2,000+ read so be sure to grab a cup of tea! 😉
— Dmitry Kornyukhov 🍁 (@itranslategames) December 13, 2017
Check it out if you have a free minute and be sure to grab a cup of something warm (I’ve heard hot chocolate works best). 😉
Or, you could also read my favorite bits that I’ve posted on Twitter.
Also, if you want to catch up on other things that I’ve been up to this year then you should definitely check out:
- The Open Mic – a social network for translators and interpreters that I’ve built. It has won 2 Proz.com Community Choice awards as the best website for translators;
- Translators On Air – a weekly webinar/podcast series with more than 60 episodes recorded to date;
- #LocalizationMatters – our new interview series where we interview startups and mobile developers and learn about their localization process and how localization affects their metrics;
And this is pretty much it for today 🙂 See you around!