Video Game Translator
  • Home
  • FAQ
  • Prices
  • Contact
  • Blog
  • Client Login
  • Get A Free Estimate

Translation Services

A Year of Change and the Cost of Rebranding - Video Games Translator
For Translators

A Year of Change and the Cost of Rebranding

It might sound silly, but instead of setting a whole bunch of goals for the year I prefer choosing a theme. Last year was a year of productivity. It was a year where I finally realized that I need to manage my time more effectively so I could focus on Read more…

By Dmitry Kornyukhov, 4 years2 years ago
When Outsourcing Goes Wrong (Featured Image 500x500) by Dmitry Kornyukhov - Best Russian Translator
For Our Awesome Clients

When Outsourcing Goes Wrong

Video Games Have Always Been A Part Of My Life Any gamers here? Yes? No? Occasionally? Well, I don’t know about you guys but I love video games! Which is kind of obvious, taking into account that Russian video game localization is one of my core fields of expertise. It all Read more…

By Dmitry Kornyukhov, 7 years4 years ago
About

Hola!

Thinking of localizing your video game? With more than 10 years of experience and 100+ translated games we can help you unlock new markets, retain customers and increase sales.

Sounds exciting? Shoot us an email to learn more or click Get An Estimate for a free quote.

P.S.: Russian is our specialty, but our international team of game localization experts can help you localize your game into 20+ languages.

Ask Me a Question on Twitter

Dmitry Kornyukhov 🍁🎮 Russian Game LocalizationFollow

Dmitry Kornyukhov 🍁🎮 Russian Game Localization
Retweet on TwitterDmitry Kornyukhov 🍁🎮 Russian Game Localization Retweeted
MittoVacMarc Eybert-Guillon ☆ Chaotic Loc Wizard@MittoVac·
23 May

No one's ever chosen a job that doesn't pay particularly well out of passion.

Except one of the reasons entertainment loc is so badly paid is precisely because there are LOTS of people in it out of passion and that's easily exploitable. https://twitter.com/HanekawaSenpai/status/1528481734454566912

🍡Hanekawa 羽川 🍙@HanekawaSenpai

@4Aftertone @magicalgirlnoir Because any competent translator isn't going to do localization jobs that pay terribly by choice. Most localizers/translators didn't set out to make that their career. They do it because they can't succeed doing what they actually want to do.

Reply on Twitter 1528755257362288640Retweet on Twitter 15287552573622886402Like on Twitter 152875525736228864016Twitter 1528755257362288640
Contact
Email: dmitry@videogamestranslator.com

Phone: +1 647 783 0477

Twitter: @itranslategames

Client Testimonials
Video Games Translator
Video Games Translator
5.0
powered by Google

  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
© 2021 Video Games Translator. All rights reserved.